Официальная информация Управления по вопросам миграции регионального УМВД об особенностях оформления заграничных паспортов

17:20 24.07.2024

В средствах массовой информации имеет большой общественный резонанс информация о непропуске граждан Российской Федерации через Государственную границу Российской Федерации из-за наличия допущенных ошибок в оформленных заграничных паспортах. В связи с эти обращаем ваше внимание на особенности оформления заграничных паспортов.
1. Написание «Место рождения» в заграничных паспортах.
Во внутрироссийском паспорте согласно Административному регламенту по предоставлению государственной услуги по выдаче, замене паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации на территории Российской Федерации, утвержденному приказом МВД России от 16.11.2020 № 773, записи производятся в соответствии с записями, произведенными в свидетельстве о рождении или паспорте, подлежащем замене.
В заграничных паспортах граждан Российской Федерации реквизит «Место рождения» заполняется согласно записи во внутрироссийском паспорте, либо ранее выданном заграничном паспорте.
При оформлении заграничных паспортов МВД России и его территориальными органами, МИД России, дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Российской Федерации используется алгоритм ввода персональных данных, согласно которому в отношении граждан, родившихся на территории бывшего СССР, в графе «Место рождения» указывается наименование субъекта Российской Федерации, в котором гражданин родился, или административного центра субъекта Российской Федерации.
С учетом вышеизложенного записи о месте рождения во внутрироссийском и заграничном паспортах могут отличаться, что не является ошибкой. Переименование населенного пункта, в котором родился гражданин, не влечет за собой необходимости замены внутрироссийского или заграничного паспорта либо признание его недействительным, а также изъятия.
2. Написание буквы «е» и «ё» в заграничных паспортах.
Правилами русской орфографии и пунктуации установлено обязательное использование буквы «ё» в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова. Согласно методическим рекомендациям Министерства образования и науки Российской Федерации имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы «ё» в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным.
При формировании автоматизированных учетов в сфере миграции внесение в них информации осуществлялось на основании сведений, содержащихся в заявлениях о выдаче (замене) паспорта.
Вместе с тем, как показывает практика, при общем обмене паспортов гражданина СССР образца 1974 года российские паспорта буквы «е» и «ё» заменили друг друга в именах собственных многих граждан, что зачастую не соответствовало сведениям, указанным в заявлениях о выдаче (замене) паспорта либо в паспортах, подлежащих замене. При этом в ряде случаев такое написание не стало ошибочным, а было произведено в соответствии с данными, содержащимися в первичном документе (свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака и т. п.).
Впоследствии при формировании автоматизированных учетов в сфере миграции внесение в них информации осуществлялось на основании сведений, содержащихся в заявлении о выдаче (замене) паспорта.
По правилам замещения в заграничном паспорте букв кириллического алфавита латинскими, буква «ё» указывается как «е».
3. Транслитерация в заграничном паспорте.
Транслитерация в заграничном паспорте не является ошибкой и не может быть основанием для его изъятия, поскольку одно и то же имя может быть транслитерировано по разному (простым замещением русских букв на латинские в соответствии с международными требованиями и стандартами к машиночитаемым проездным документам).
Транслитерация может быть изменена по заявлению гражданина на основании свидетельства о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени, выданных иностранными государствами, ранее выданного заграничного паспорта, а также паспорта гражданина иностранного государства.
Правила транслитерации содержатся в Административных регламентах, утвержденных приказами МВД России от 31.12.2019 № 996 и от 31.03.2021 № 186, а возможность ее изменения закреплена в пунктах 30 и 32 названных регламентов соответственно.
Рекомендуемый образец транслитерации прилагается к Административному регламенту Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации, утвержденному приказом МВД России от 31.12.2019 № 996.
УВМ УМВД России по Архангельской области